No exact translation found for موافقة رسمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic موافقة رسمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • a Promesas: contribuciones voluntarias de los donantes, en espera de su formalización mediante una carta de acuerdo.
    (أ) التعهدات: تبرعات من المانحين تنتظر كتاب موافقة رسمي.
  • Estos procedimientos exigen el consentimiento oficial del marido y de la esposa (de la mujer soltera) (artículo 29).
    وهذه الوسائل تتطلب موافقة رسمية من الزوج والزوجة (أو المرأة العازبة) (المادة 29).
  • a) Si fue contratado a partir de una determinada fecha (posiblemente tras la aprobación oficial de la prima de retención o unos dos años antes de la conclusión del mandato);
    (أ) عندما يكون قد جرى توظيفهم اعتبارا من تاريخ محدد (بعد الموافقة الرسمية على منحة الاحتفاظ بالموظفين أو نحو سنتين قبل إنجاز الولاية)؛
  • El Comité recomienda que el Estado Parte considere de máxima prioridad todas las posibles medidas encaminadas a garantizar la aprobación oficial definitiva de esta nueva ley y que garantice su plena aplicación.
    توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف، على سبيل الأولوية العليا، جميع التدابير الممكنة بهدف تأمين الموافقة الرسمية النهائية على هذا القانون الجديد وضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.
  • Entre los cambios propuestos había recomendaciones que requerían la aprobación oficial de las Partes como, por ejemplo, las propuestas para agregar copresidentes nuevos o sustitutos a varios de sus comités de opciones técnicas.
    وكان من بين تلك التغييرات المقترحة توصيات تحتاج إلى موافقة رسمية من الأطراف، هي اقتراحات بشأن إضافة رؤساء مشاركين جدد لمجموعة من لجان الخيارات التقنية أو استبدالهم.
  • Además, en espera de su aprobación oficial por la Asamblea General, se prevé comenzar en enero de 2006 un proyecto para aumentar la capacidad estadística en apoyo de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo.
    وإضافة إلى ذلك، وفي انتظار الموافقة الرسمية للجمعية العامة، يتوقع أن ينطلق في كانون الثاني/يناير 2006 مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة الإحصائية دعما للتقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
  • Toma nota con preocupación de que si bien a un niño cuyo padre es nacional iraní se le considera que tiene esa nacionalidad, un niño cuya madre sea iraní y esté casada con un no iraní, sin el consentimiento oficial del Gobierno, no será reconocido como nacional del Irán.
    وهي تلاحظ بقلق أنه بينما يُعتبر الطفل إيرانياً إذا كان أبوه إيراني الجنسية، فإن الطفل الذي تكون أمه إيرانية وتزوجت شخصاً غير إيراني، دون الحصول على الموافقة الرسمية من الحكومة، لا يُعترف به كمواطن إيراني.
  • Asimismo, dada la orientación de la capacidad permanente de policía hacia actividades sobre el terreno, se contempla un posible traslado de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi, para lo cual se procuraría obtener autorización oficial en el próximo período de sesiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en el marco de las solicitudes presupuestarias correspondientes a la Base Logística y a la cuenta de apoyo para el período 2008/2009.
    بالإضافة إلى ذلك، ونظرا للتركيز الميداني لقدرة الشرطة الدائمة، يُتوقع نقل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي والتماس الموافقة الرسمية في سياق الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وعروض الميزانية للقاعدة ولحساب الدعم للفترة 2008/2009.
  • Debería estudiarse la posibilidad de responder a las solicitudes de cooperación técnica formuladas por agentes no oficiales, como las minorías o los sindicatos (si bien se sobreentiende que se exigiría una autorización oficial para llevar a cabo estas actividades).
    وينبغي دراسة إمكانية الاستجابة لطلبات التعاون التقني من جهات فاعلة أخرى غير الحكومات، مثل الأقليات أو النقابات (في حين أنه من المفهوم أن تنفيذ مثل هذه الأنشطة يحتاج إلى موافقة رسمية).
  • Además, ante la solicitud de asistencia de los Gobiernos de Chile y el Perú para realizar un estudio comparado de los gastos militares de ambos países, la CEPAL y el Departamento, por conducto del Centro, presentaron una propuesta de proyecto que ha sido aceptada oficialmente.
    وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب للمساعدة من حكومتي بيرو وشيلي في إجراء دراسة لمقارنة النفقات العسكرية بين البلدين، قدمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والإدارة، من خلال المركز، مقترح مشروع حظي بالموافقة الرسمية.